Ютазинская новь

Ютазинский район

18+
Рус Тат
2024 - год Семьи
Культура

Язык - самое богатое наследие

Национальная идентичность каждого народа - это язык, культура, традиции. Потеряв хотя бы одну из составляющих, можем потерять и другие...

Обучение языку начинается в семье
Моя семья является многодетной. Два сына учатся в школе. Дочери всего два года, она посещает детский сад и только еще начинает разговаривать, но уже сегодня она разговаривает только на русском языке, что меня очень сильно беспокоит как мать. Ведь по национальности мы – татары.
Да, в последние годы школьников общаются только на русском языке, даже в сельских татарских школах, что уж говорить о детях, посещающих детский сад. Родители по национальности татары, учились в татарской школе, а с детьми общаются на русском языке, притом речь неправильная. "Некоторые дети не хотят выучить даже стихотворение на татарском языке", - беспокоятся учителя и воспитатели. А мы говорим о сохранении языка. Что это – результат просмотров мультфильмов на русском языке? Самое удивительное -родители тоже говорят с ребенком по-русски! Родителям в этом случае, скорее всего, нужно не следовать за ребенком, а требовать, чтобы его ребенок ответил им на родном языке. 
Некоторые утверждают, что для общения в городе в основном нужен русский и английский язык, а не родной татарский. Но, наверное, в полной мере изучить иностранный язык невозможно, не владея всеми тонкостями родного. Я думаю, что незнание родного языка – это неуважение к себе в первую очередь. Для сохранения языка необходимы, прежде всего, общение на родном языке, обучение детей и внуков, воспитание любви к своему языку.  

Как изучают языки за рубежом?
Несмотря на то, что в Татарстане два государственных языка, в действительности русский и татарский функционально различаются. Да, постоянно говорят о том, что татарский язык нужно развивать. Но в основном для общения используют русский язык. Да, есть в Татарстане районы, где люди действительно разговаривают на татарском языке, например, Азнакаевский, Актанышский или Сабинский. Там в любом магазине тебе ответят на родном татарском языке.  
А вот для того, чтобы узнать, в какой степени поддержка родного языка поставлена за рубежом, я решила изучить Интернет и наткнулась на очень интересную информацию. 
Например, в Америке отмечают, что знание языков необходимо для сохранения страны и развития экономики. Считается, что двуязычие в старости может сохранить интеллект, оно очень полезно детям для развития простого общения. У детей есть возможность изучать два языка. Недавно в Америке создали несколько специальных программ для изучения языка. Это государственные программы для студентов, аспирантов и преподавателей, для учащихся поддерживаются две школьные программы. 
В Америке предметы преподают как на английском, так и на иностранном языках. Уроки в первом классе изучают 50 % на иностранном, 50 % на английском, или – 90 % на иностранном, 10 % на английском, и в старших классах (четвертый - шестой классы) - больше на английском. Цель: обучение иностранных школьников (эмигрантов) английскому языку, а американцев - иностранному языку с сохранением родного языка; построение дружественных отношений между эмигрантами и американскими учениками. Выпускники общеобразовательных школ, где обучались по двуязычной программе по результатам экзаменов лучше других владеют и английским, и иностранным языками.  
Несмотря на то, что татарский язык является национальным для большинства жителей Татарстана, некоторые не знают татарского языка. В настоящее время в республике делается акцент на изучение татарского языка для сохранения культурного наследия. Американцы же стараются сохранить и приумножить ресурсы языкознания. Как видим, несмотря на то, что цели одинаковые, и в Татарстане, и в Америке есть проблемы, связанные с изучением языков.

Закон надо соблюдать
В районе работает комиссия, которая осуществляет контроль за соблюдением законодательства о государственных языках. В соответствии с законом, каждому народу в Российской Федерации независимо от численности предоставляется возможность общения и развития на родном языке.
Мы решили совершить прогулку по некоторым улицам Уруссу и проверить вывески с указанием наименований организаций и учреждений, часов работы, названий улиц на предмет соответствия требованиям закона о государственных языках. 
Свой путь решили начать с Уруссинской улицы. На дверях «Ак Барс Банка» была вывешена информация о работе учреждения на двух языках, а вот на Сбербанке - только на русском. Было очень удивительным увидеть на дверях центральной районной библиотеки табличку тоже только на одном языке.  
Удовлетворяют требованиям закона вывески на магазинах «Магнит», «Пятерочка», «Улыбка радуги», в «Центре семейной медицины» на улице Ленина, на стенах аптечной сети «Апрель», на дверях школ, детских садов, “Электрических сетей”, Мирового суда, общества слепых.  
А вот на дверях книжного магазина “Любимый книжный” в ТЦ «Фарвин» и отдела продаж профнастила информация указана, к сожалению, только на русском языке. 
В заключение следует отметить, что комиссии по государственным языкам нужно уделять больше внимания работе с населением. Каждый руководитель должен чувствовать ответственность за соблюдение законодательства о госязыках. В районе активно строятся новые объекты, и здесь необходимо изначально предусматривать оформление на двух языках. Нельзя забывать и о том, что за нарушение предусмотрено административное наказание.

Лилия ГАРЕЕВА, фото автора 

Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа


Галерея

Оставляйте реакции

0

0

0

0

0

К сожалению, реакцию можно поставить не более одного раза :(
Мы работаем над улучшением нашего сервиса

Нет комментариев