Ютазинская новь
  • Рус Тат
  • С московских указателей улиц уберут латиницу

    Таблички не только не помогают иностранцам ориентироваться в городе, но путают их, считают чиновники.

    По мнению чиновников, таблички, на которых зачастую указана неверная транскрипция, не только не помогают иностранцам ориентироваться в городе, но путают их.

    Новые указатели стали появляться в центре столицы в ноябре 2014 года. Названия на всех указателях в пределах Садового кольца продублировали латинскими буквами. Кроме того, на фасадах появились пиктограммы, рассказывающие о достопримечательностях города.

    Нововведение вызвало неоднозначную реакцию общественности из-за неверного перевода русских слов на латиницу. Лингвисты не раз критиковали использованную форму транслитерации.

    Например, русскую букву "х" в латинских названиях заменили на "х" (икс). Таким образом, Хохловский переулок стал читаться как "Ксоксловский", Волхонку иностранцы читают как "Волксонка", а Моховую - "Моксовую". Слово "улица" было написано как "ulicza", а переулок - "pereulok".

    Существуют правила транслитерации кириллического письма латинским буквами. Согласно ГОСТу, основанному на международном стандарте, существует две системы перевода.

    В первой, например, русская буква "х" пишется как "kh". Во второй системе эта же буква обозначается как "х" (икс). Первый вариант не может использоваться, когда необходимо избежать обозначения надстрочных и подстрочных знаков. Эту проблему решает второй вариант, однако искажает название.

    Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Татмедиа


    Нравится
    Поделиться:
    Реклама
    Комментарии (0)
    Осталось символов: